Johannes 1:47-51 En Nathanael zeide tot hem: Kan uit Nazareth iets goeds zijn? 1 Johannes 1 Bibelen på hverdagsdansk (BPH) Budskabet om Kristus er en øjenvidneberetning. ed. ALL. Johannes-Kapitel 1,1 Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort. vgl. Christus, het echte licht. Bibel; 1 Johannes; Chapter 1; 1 Johannes 1 . 中文 | Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) 日本語 | Japanese Contemporary Bible (JCB) Het Boek. 6 Gott schickte einen Boten, einen Mann, der Johannes 1,6 Gemeint ist Johannes der Täufer. 1 1-3 Vi fortæller jer om det Livets Ord, som var til fra begyndelsen hos Faderen. Read verse in Statenvertaling (Dutch) 8 Johannes selbst war nicht das Licht. This ascetic form of Gnosticism is the background of part of the letter to the Colossians ( Col 2:21,23 and notes. Johannes 1:1; Johannes 1:14 Read chapter in Elberfelder 1905 (German) Please enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click Continue. 1 Johannes 5:19-21 Hoffnung für Alle (HOF). Nun sind wir eng mit dem wahren Gott verbunden, weil wir mit seinem Sohn Jesus Christus verbunden sind. Johannes 1, Neue Genfer Übersetzung (NGU2011) Jesus Christus – das Mensch gewordene Wort GottesAm Anfang war das Wort; das Wort war bei Gott, und das … 3 Alles ist durch das Wort geworden und ohne es wurde nichts, was geworden ist. 7 Sein Auftrag war es, die Menschen auf das Licht hinzuweisen. I Begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. 3 Alles wurde durch das Wort geschaffen; nichts ist ohne das Wort entstanden. Johannes. 6 So wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der Finsternis, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit. 2 Dieses war im Anfang bei Gott. New American Standard Bible (NASB) Bible Book List. Since the body was considered evil, it was to be treated harshly. Han blev sendt her til jorden, for at vi kunne se ham og gennem ham få del i det evige liv. [citation needed] His massive tome, De Synagoga Judaica (1st. As iemand egter sonde doen, ons het ’n Helper by die Vader wat ons saak stel, Jesus Christus, die regverdige. 2 Het Woord was bij God in het begin. 19th century translated Bible (multiple editions), Johannes 1:6: Es war ein Mensch von Gott gesandt, der hieß Johannes. 1 Johannes 1:5-10 Luther Bibel 1545 (LUTH1545). Font Size. I begynnelsen var Ordet. 中文 | Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) 日本語 | Japanese Contemporary Bible (JCB) Het Boek. Read Johannes 1 in ELB and NIV using our online parallel Bible. 6 Kot a tinala nöün chon künö, eman mwän itan Johannes. Johannes 1, Schlachter 2000 (SCH2000) Das Wort wurde FleischJoh 1,1-3; Kol 1,15-17; Hebr 1,1-12; 1Tim 3,16Im Anfang war das Wort#(1,1) »Das Wort« (gr. Jesus Prays to Be Glorified. Read Johannes 1:1-9 in SVV and NIV using our online parallel Bible. JOHANNES 1, Darby Unrevidierte Elberfelder (ELB) Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott. 20 Und wir wissen: Der Sohn Gottes ist zu uns gekommen, damit wir durch ihn Gott kennen lernen, der die Wahrheit ist. Du kan gratis læse i Bibelen online. Bible Book List. The book is valued and revered for its high aesthetic and artistic qualities as well as its historic significance. 3 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made. New American Standard Bible. 5 Und das Licht leuchtet in der Finsternis und die Finsternis hat es nicht erfasst. Johannes 1:1-51. 5 Und das ist die Verkündigung, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, daß Gott Licht ist und in ihm ist keine Finsternis. Update. Johannes 1, Albrecht NT und Psalmen (GANTP) Im Anfang (aller Dinge) war bereits das Wort;#Denn es ist vorzeitig und ewig. 9 Iei ewe saram mi let, a feito fanüfan o asarama aramas meinisin. 3 Door het Woord is alles ontstaan en zonder het Woord is niets ontstaan van alles wat bestaat. A A A A A . 19 Wir wissen auch, dass wir zu Gott gehören, auch wenn die ganze Welt um uns herum vom Teufel beherrscht wird. Vgl. Dette var i Begyndelsen hos Gud. Nie net vir ons sondes nie, maar ook vir dié van die hele mensdom. 1 Het was er vanaf het begin, het Woord dat leven geeft. Alle Ting ere blevne til ved det, og uden det blev end ikke een Ting til af det, som er. A male given name; Related terms 4 In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen. 1. 1 My kinders, ek skryf hierdie dinge aan julle sodat julle nie moet sonde doen nie. This view is the background of much of 1 John (1:1; 2:22; 4:2-3 and notes. 17 After Jesus said this, he looked toward heaven and prayed: “Father, the hour has come. Johannes 1 Einheitsübersetzung 2016 Der Prolog 1 Im Anfang war das Wort und das Wort war bei Gott und das Wort war Gott. 1 In het begin was het Woord en het Woord was bij God, en het Woord was God. Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. 3 Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist nichts . 1985 transl. John 1 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Leven in het licht van God. Die Bibel, Johannes 1:6 (Swiss orthography): Es war ein Mensch, von Gott gesandt, der hiess Johannes. [1] 4 In ihm war Leben und das Leben war das Licht der Menschen. 2 Dasselbe war im Anfang bei Gott. 1 Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort. Since the body was considered evil, it was to be treated harshly. Dieses war im Anfang bei Gott. Johannes 1 Hoffnung für Alle Jesus Christus – Gottes Wort an die Welt 1 Am Anfang war das Wort. 2 Johannes 1:9-11 Jeder, der weitergeht und nicht bleibt in der Lehre des Christus, hat Gott nicht; wer in der Lehre bleibt, dieser hat sowohl den Vater als auch den Sohn. Wenn jemand zu euch kommt und diese Lehre nicht bringt, so nehmet ihn nicht ins Haus auf und... Read verse in Elberfelder 1905 (German) Er sollte nur ein Zeuge für das kommende Licht sein. 8 Püsin i esap ewe saram, nge a feito pwe epwe asile ngeni aramas usun ewe saram. Zum Inhalt springen. God Is Light. John 1:1 is the first verse in the opening chapter of the Gospel of John.In the Douay–Rheims, King James, Revised Standard, New International, and other versions of the Bible, the verse reads: . Filippus zeide tot hem: Kom en zie. Font Size. 5 The light shines in the darkness, but the darkness has not understood it. The Gutenberg Bible (also known as the 42-line Bible, the Mazarin Bible or the B42) was among the earliest major books printed using mass-produced movable metal type in Europe. Mat 3.1; Mark 1.4; Luk 3.1-2 7 A feito pwe epwe asile ngeni aramas usun ewe saram, pwe meinisin repwe rong ewe pworaus o lükü. 2 Hy is die versoeningsoffer vir ons sondes. 2 He was with God in the beginning. 1 Johannes 1 × Page Options . Johannes 1:1-5 Luther Bibel 1545 (LUTH1545). 4 In him was life, and that life was the light of men. It marked the start of the "Gutenberg Revolution" and the age of printed books in the West. 1 Johannes 1:1-10. 4 In ihm war das Leben, und dieses Leben war das Licht für alle Menschen. hieß. John 17:1. Johannes 1, Elberfelder 1871 (ELB71) Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott. Jezus zag Nathanael tot Zich komen, en zeide tot hem: Zie, waarlijk een Israeliet, in welken geen bedrog is. The author knew Jewish life well, as seen from references to popular Messianic speculations (see, e.g., 1:21 and note; 7:40-42), to the hostility between Jews and Samaritans (see 4:9 and note), and to Jewish customs, such as the duty of circumcision on the eighth day taking precedence over the prohibition of working on the Sabbath (see note on 7:22). 3 Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht ist. 2 Von Anfang an war es bei Gott. Dansk1931 change. Das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott selbst. 1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we New International Version Update. Johannes Buxtorf (Latin: Johannem Buxtorfium) (December 25, 1564 – September 13, 1629) was a celebrated Hebraist, member of a family of Orientalists; professor of Hebrew for thirty-nine years at Basel and was known by the title, "Master of the Rabbis". Kapitel 1,19‒34. Dieses #O. Er war im Anfang bei Gott. This view is the background of much of 1 John (1:1; 2:22; 4:2-3 and notes. 2 Het leven is niet langer verborgen, want wij hebben het zelf gezien. This ascetic form of Gnosticism is the background of part of the letter to the Colossians ( Col 2:21,23 and notes. Wij hebben het Woord gehoord, met eigen ogen gezien, met onze handen aangeraakt. 2 Dasselbe war im Anfang bei Gott. Johannes m (genitive Johannes' or Johannis) John. Alle sollten durch seine Botschaft an den glauben, der das Licht ist. 1 John 1:5-7 . 1 John 1 New International Version (NIV) The Incarnation of the Word of Life. Studiebibelen indeholder krydshenvisninger, kort og en bibelordbog.
Schweißflecken Entfernen Natron, Warum Lösen Sich Wolken Auf, Berlin Rigaer Straße Polizeieinsatz, Unter Fremden Sternen, Alle Vereine Spitznamen Fifa 21,